> petek, september 15, 2006
> komentarjev: 34

Douglas Adams: Štoparski vodnik po Galaksiji (III)

"Zgodbo o knjigi povemo najbolje tako, da povemo zgodbo o njenih junakih."

Tako - v originalu, "To tell the story of the book it is best to tell the story of some of the minds behind it" - se začne BBC-jeva radijska serija Štoparski vodnik po galaksiji (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, 1978), ki je kmalu izšel še kot knjižno delo v petih knjigah. Naredimo torej tako, povejmo več. A o junakih - Arturju, Fordu in Marvinu - za enkrat ne bomo pisali; tudi o avtorju Douglasu Adamsu ne, ker o njem smo že (6.6.2006). Zanima nas več o prevajalcu Alojzu Kodretu, ki je ta besedospiljeni kult približal mnogim, ki smo ga brali (tudi) v slovenščini. Naj kot ljubitelj knjige in fizike povem več. Uvideli bomo na primer to, da je prevajanje šlo v (morda edine) prave roke. To zgoraj je uvod, nadaljevanje pa pospravimo v tri poglavja:

A. MOJE DOLGE NOČI IN MLADE OČI
B. VENDARLE NEPOPOLN PREVOD
C. MOJSTER ŠE KAKO ŽIVI IN MIGA


A. Moje dolge noči in mlade oči

O Alojzu Kodretu (na sliki iz začetka 21. stoletja) najprej nisem vedel nič. Potem sem spoznal Štoparskega vodnika po galaksiji in videl napisano njegovo ime. Vendar nisem vedel, da je profesor za matematično fiziko - ljubkovalno mafijo - na FMF v Ljubljani, kamor sem šel študirat na jesen 1998. Tam sem bil sprva izgubljen, profesorja sem srečal šele v 2. letniku pri prvi uri mafije.

"Alojz Podre, mojster za vse, mojster za mafijo, mafijo. Alojz Podre, kriv si za vse ...," gre pesem Marka Breclja. Ta je nekaj časa študiral fiziko. O tej avanturi piše Mladinin Kdo je kdaj?

"Najprej študira geologijo, a se po očetovih stopinjah vpiše na FNT, smer tehnična fizika. Njegova želja je postati meteorolog, vendar dlje od tretjega letnika ne pride. Morda je zato kriv tudi Alojz Kodre, neizprosni predavatelj predmeta matematična fizika. Marko mu kasneje posveti legendarni komad Alojz valček, kjer tarna nad dolgimi nočmi in mladimi očmi ter opeva mojstra za vse, mojstra za mafijo."

Temu ne morem dodati dosti. Kar bom dodal, ni nujno resnično. Kakor se govori, naj bi Breclja mafija - predmet 2. letnika - totalno sesula. Delal jo je večkrat. Pa ni šlo. (Dejansko je mafija malo poseben in precej težak predmet dodiplomca na Fiziki. Izročilo govori o mafijskih genih: jih imaš, pa narediš predmet domala brez učenja v prvo; jih nimaš, pa ti učenje podobno docela nič ne pomaga; poskušaš lahko poljubno mnogo let, predmeta naredil ne boš. No, to ni res. Sam na primer mafije s kolokviji nisem naredil. Potem sem se dobro naučil in dobil 8 na pisnem izpitu.) Ker Brecelj nikakor ni mogel prek mafije, je opustil študij fizike in spesnil pesem, ki je postala neuradna himna FMF, da jo organizatorji vrtijo na mafijskih žurih. Pesem, predvsem besedilo, Kodretu ni bila povšeči. Pa je Breclja tožil! In tožbo dobil!! Pa je Brecelj v besedilu zamenjal "Kodreta" s "Podretom"!!!
O tožbi ne vem več, razumem je prav tako ne. Sam bi bil nasprotno radosten, če bi o meni obstajala pesem. Pa s tako lepo melodijo! "Srce trgajoča," je dejala moja mama, ko sem se pripravljal na izpit. - Ma, kaj pa ona ve!? No, zgodbe o zaletavanju z glavo ob mafijski zid so dejansko srce trgajoče.

Za mafijo obstaja knjiga - Matematika v fiziki in tehniki (1994) - ki jo študenti sprva gledajo postrani. Tudi jaz, tudi jaz sem jo gledal postrani. Vendar je to napačen prvi vtis. H knjigi se zdaj pogosto in ponižno zatekam tako dejansko kot v mislih, vračam se navdušen. Alojz Kodre je tu drugi avtor, prvi je Ivan Kuščer, ki je začel s poukom mafije. Kodre je bil njegov prvi asistent. Predmet je prevzel od njega, zdaj ga pelje globoko v 21. stoletje. Omenjena knjiga je po moje nekaj najboljšega v tehnični (slovenski) besedi. Vsako poglavje je presežek zase, vsak odstavek dodelan, navsezadnje knjigo podpira klena slovenska beseda. "Ko izdvojimo in obrnemo domnevno najmočnejši linearni člen ..." Izdvojimo, lepo prosim, kdo še rabi takšne izraze? A na tistem mestu je ravno pravšnji. Gre za ultimativno knjigo s številnimi biseri, tako da si zasluži čisto svoj zapis na tem blogu. In dobila ga bo! Res pa je težka, čeprav spada med osnovno literaturo. Tako da če bralec ni nadarjen ali če ravno ne študira fizike in matematike, ne bo mogel razumeti vsega. Bo pa morda razumel kaj, česar jaz ne razumem. Poglavja namreč uvajajo filozofske razprave o tem in onem v fiziki, ki sta jih avtorja pustila v originalnih jezikih, npr. ruščini, nemščini, francoščini. Primer razprave, ki jo razumem, je razlaga Richarda Feynmana o vlogi matematike v fiziki.

"Now you may ask, 'What is mathematics doing in a physics lecture?' We have several possible excuses: first, of course, mathematics is an important tool, but that would only excuse us for giving the formula in two minutes. On the other hand, in theoretical physics we discover that all our laws can be written in mathematical form; and that this has a certain simplicity and beauty about it. So, ultimately, in order to understand nature it may be necessary to have a deeper understanding of mathematical relationships. But the real reason is that the subject is enjoyable, and although we humans cut nature up in different ways, and we have different courses in different departments, such compartmentalization is really artificial, and we should take our intellectual pleasures where we find them."

Čeprav je knjiga težka in jo ljudje povečinoma ne razumejo, lahko vsi z matematičnimi osnovami cenimo takšen cukrček, kot je na str. 271 odstavek o tem, kako seva črno telo. To je podano s Planckovo formulo, kar v merilu valovne dolžine kaže naslednja slika. (Slika natančneje kaže spekter moči svetlobnega toka, ki ga oddaja 1 cm2 črnega sevalca pri temperaturi 6000 K.)



(Pa še cukrček, komentar slike.) "Pri temperaturi 6000 K, kolikor ima približno površina Sonca, ustreza maksimum spektra v frekvenčnem merilu valovni dolžini 860 nm v infrardečem delu spektra, v merilu valovne dolžine pa dobimo 490 nm, kar ustreza modri svetlobi v vidnem delu spektra. Ne prva ne druga valovna dolžina nista blizu maksima barvne občutljivosti za človeško oko (pri 560 nm), čeravno lahko to trditev marsikje preberemo. Nenavadno dobro ujemanje pa dobimo, če poskusimo z logaritemskim merilom. To bi lahko rabilo kot dokaz, da je ljubi Bog prej ustvaril logaritme kot človeka."

Mafijo sem tako uspešno preplezal. V naslednjem letu sem, matematični fizik, plezal na mafijo 2 - čez katere prvi del bi bil Marko Brecelj, tehnični fizik, moral prav tako plezati -, ki je tudi predmet profesorja Kodreta. Takrat sem za šolsko razstavo oddal delo z naslovom Stiskanje slik s SVD-razcepom, ki je vključevalo pesem. (Pojasnilo: razcep SVD ali razcep na singularne vrednosti je faktorizacijska metoda matrik v linearni algebri.)





Mi moža "s" slike hitro spoznamo, slika je enaka kot zgoraj. Opazimo še dvoje: da pred petimi leti nisem znal pravilno rabiti predloga "s" in "iz", in da sem bil pod velikim vplivom tedaj prebranega Gospodarja prstanov.


B. Vendarle nepopoln prevod

Velikega Travna leta 1998 izide v Mafijskem vohljaču, glasilu FMF, intervju s Kodretom. (Klik na sliki za berljivi fotografiji.)



V njem se Kodre razgovori o marsičem, poudarek je na Štoparskem vodniku po galaksiji - ideji knjige, prvem srečanju z njo, zahtevnosti prevajanja, neeksplozivnosti zadnjih treh delov napram prvima dvema ... To je skratka važno čtivo za vse, ki jih je pritegnil ta zapis.

Mene Alojz Kodre zanima. Njegova predavanja so bila izredna. Podobno mi je všeč njegov prevod. Vseeno s prevodom ni vse prav. Tam v prevodu krajše pesmi o teleportiranju je Kodre zagrešil hudo napako. Sam sem jo v bolečinah poskusil popraviti. Po moje sem popravil dobro.



V prvem zapisu 30.5.2006 sem bralce povzval, naj ugotovijo, kaj je Kodre zagrešil. Ponudil sem nagrado, 1300 SIT, jo nato podvojil, pa je ni še noben zahteval, še noben ni ugotovil, kaj je s prevodom napak. Nagrada 2600 SIT še zmeraj čaka na junaka, nakažem prek Klika.
Stalkerju se je v komentarju vendarle posrečila popolna rima, tako da z njegovo pomočjo predstavljam popravljen Kodretov prevod v fini rimi.

Prežarčili smo se domov enkrat,
Ron, Sid, Meg in jaz z zabave,
Ron je ukradel Megi srce takrat,
Sid pa meni pol glave.


Zdaj vprašanje se ponovi: Kaj me je pri Kodretovem prevodu tako zabolelo, da sem ga šel popravljat; kaj sem sploh popravil? Nagrada čaka. Prvega.


C. Mojster še kako živi in miga

Ko sem štartal s študijem na FMF leta 1998, je bil Kodre nosilec mafije že 17 let. Vprašanje, kako je zdaj kaj z njim, je na mestu. Povejmo, mafijo ima še zmeraj v svojih rokah, zdaj le bolj trdno. Ukvarja se celo še s Štoparskim vodnikom po galaksiji, četudi je vse dele prevedel že pred dobrimi desetimi leti.

Nedavno je namreč izšla zanimiva knjiga Znanost v Štoparskem vodniku po galaksiji v njegovem prevodu. Sicer gre za izvirno delo priljubljenega poljudnoznanstvenega pisca Michaela Hanlona. Temu dejansko uspe, da na prijeten način razloži znanost Štoparja: Veliki pok, konec vesolja, superračunalnike, navzočnost alienov idr. Za dober oris knjige predlagam zapis Tomaža Švaglja v Delu 20.6.2006:18. V njem zapiše, da bi težko našli primernejšega prevajalca od Kodreta. Nakar jih reče kar nekaj čez Kodretov jezik. Napakam navkljub - ki jih je po njem mnogo pa obenem niso moteče - knjigo priporoča.

Knjigo priporočam tudi sam. Imam jo, jo že čitam, tako da zapis - juhuhu, Štopar je konstantno tu - sledi.

Komentarji: 34

Anonymous Lady blue:

kdaj?-takrat (časovna opredelitev)

15/9/06 20:53  
Blogger Bo:

Nima veze s tem. Greh je večji!, s prevodom je nekaj drugega narobe.

15/9/06 21:20  
Anonymous Tina:

Kaksno nakljucje - ravno danes sem bila na enem zagovoru diplome in Kodre je bil v komisiji. Proti pricakovanjem je bil najbolj prijazen od vseh!

Je fora v "prežarčimo se" (glagol) namesto "smo sli s teleportom" (samostalnik)?

16/9/06 01:49  
Blogger Bo:

Tina! Imam eno podobno pa eno narobno skušnjo. Sem bil na eni diplomi, Kodre daleč najbolj prijazen. Ko sem bil na še eni, zdaj svoji, se mi je zdel daleč najmanj prijazen. Ampak sva imela konflikt s temo pa mojim uvodom, pa tudi vemo, da se zaznavanje v napornih okoliščinah rado izkrivi. Tako da ponavljam, profesor Kodre je vredu, prav vredu.

Hvala, da sodeluješ v dilemi glede prevoda. Nisi ugotovila napake. Še noben je ni, razen mene, kar je čudno. Pa ne prihajam še v nikakršne dvome.
Naj le prišepnem, da gre za bolj enostavno stvar, pa da nima nobene zveze s slovnico - mislim, na to se pa res ne bomo lovili.

P.S. Zamimiva si. Potemtakem imaš neko zvezo s fiziko, Fiziko, fiziki? Kakšno naključje - če je tako, sva zdaj dva.

16/9/06 13:08  
Anonymous Tina:

Ja, hodila sem na isto fakulteto, le da sem studirala matematiko. Vceraj pa sem bila na zagovoru diplome od prijatelja fizika. Verjetno sva se tudi midva ze kdaj bezno srecala.

Imas v mislih napacen prevod "leg" v "glava"? To bi bilo ze prevec ocitno, zato noben tega ne omeni :)

16/9/06 16:16  
Blogger Bo:

Ti, Tina, matematičarka. Če je pa tako, te moram prav lepo pozdraviti! pa potožiti malo zavisti, ko imate zdaj tako fletno stavbo ... Pa ker govoriš v pretekliku, si že diplomirala, tako da sva glede stavbe bolj ali manj na istem.

FMF. Mogoče sva se res kdaj videla, jaz sem bil tam redno vsak dan med leti 1998 - 2002; si bila tudi ti? potem sva se gotovo videla. In zdaj se dopisujeva, majhen je ta svet, kaj, kaj šele Ljubljana.

Štopar. Ne ne ne, "glave" in "noge", to je eno in isto, saj razumemo, dvojen pomen je ohranjen. Fora je nekje drugje! Pa fora je takšna bolj smiselna, ne lovim Kodreta na srednješolskih stvareh, napaka je čisto življenska. Mene je močno zmotila, me čudi, da vas ne.

16/9/06 21:58  
Anonymous Tina:

Jaz sem bila pa na FMF od 2000 do 2005. Tudi meni je zanimivo, da se takole "bereva" (oziroma bolj jaz tebe). Se posebno zato, ker od nekega fizika ne bi pricakovala takega navdusenja nad knjigami, da bi o njih pisal celo blog. Si mi kar v vzgled.

Glede uganke se pa vdam. :)

17/9/06 17:20  
Blogger Bo:

Tina, potem me beri dalje! Na svetu si, da sam si sonce, in da s sveta odganjaš sence, ali kako že pravi Pavček.

Četudi se glede uganke vdaš, to ne pomeni, da bom povedal njeno rešitev.

17/9/06 18:08  
Anonymous Anonimni:

Ojla, Bo. Samo pozdravim te, po dolgem času. Sva skupaj hodila na kax :) Ravno poslušam Brecljev Valček :)

Vodnik je seveda carski, kot tudi Kodre. Sam imam pozitivne izkušnje z njim. Z mafijo tudi nisem imel tako zelo slabih izkušenj. Naredil kot ti - z izpitom. Kolokviji so bili žal premalo.


Sicer pa - poleg branja - kaj počneš? Še v fiziki? Mene je zaneslo v programerske in predavateljske vode. Še koga vidiš od "naših"?

Guess who. Hint - enkrat si me prav fino brcal v stol na predavanjih.

4/10/06 23:31  
Blogger BoLe:

Anonymous = Miha M.! (Brez faktoriele.)

Težko uganem, se nisi podpisal, od brcanja v stol je minilo že toliko časa pa še v več stolov sem brcal, ne le v tvojega.

Jaz sem še v fiziki. Sicer gre lahko študent fizike ven?, četudi uči in programira, ne vem, dvomim.

5/10/06 07:34  
Anonymous Anonimni:

Ne, jaz sem, "Crni" = G.H. :)

Ja, jaz sem čisto iz fizike (no ja, še kdaj koga inštruiram, sicer pa od dilome naprej le redko pogledam kakšno fizikalno kjigo, je preveč dela za službo.)

Sicer pa sem videl, da si nekaj delal tudi na WEC-u. Fajn.

5/10/06 16:49  
Anonymous Anonimni:

Pa še to: Vidiš kaj druge? Miha, Zadnika, Luka, Mlakarja, Nitama(Mateja),... kaj je z njimi?

5/10/06 16:53  
Blogger Bo:

Hej! G.H., presenečenje^2, me veseli, da sva se že spet srečala. Bled, prihajaš iz Bleda, ne?, skoraj kot Tine Mihelič - naš hribolazec iz Bohinja -, lepo je tam na Bledu, še na Bledu?

No, s fiziko sem mislil, da nekdo, ki prestane turture raznih mafij in numeričnih analiz, zlepa ne more zaživeti nekega drugačnega življenja, vsaj predstavljanje s pomočjo matematike in fizike ostane. Za vekomaj. Kar je kdaj dobro, kdaj slabo, težko ocenim, česa je več. :)

Pa srečno!

5/10/06 16:58  
Anonymous Anonimni:

Ja, preselil sem se v svoje stan. 4km iz Bleda :)

Sicer pa še vedno rad pretegnem fizikalne možgane ob kakšni debati. Pridi kaj k nam na www.slo-tech.com, je nekaj prav fajnih tem.

Srečno, Bo!

5/10/06 17:10  
Anonymous Anonimni:

hmmm, teleportacija ni delovala, tezave s srcem in nogo?

LP :)

26/2/07 10:44  
Anonymous Anonimni:

Hm, te moti mnogovezje v prvi vrstici?

p.s. Kodre je tudi moj profesor in moram reci, da je karizmaticen in prijazen (in rahlo trcen), mafija pa dalec od tega da bi bila tezak predmet.

27/4/07 19:42  
Anonymous Simon:

Aha! Kodre je pisal Maggie z "a", namesto z "e". To je to.

27/4/07 19:49  
Blogger Bo:

A sta zadnji anonimni in simon ena in ista?

Kaj Kodre po moje ni dobro prevedel, sem razložil v enem drugem zapisu: tu, kamor bom zdajle dodal še njegov komentar po mejlu. Strinjam se, MaFi sploh ni težak predmet, ampak poseben.

27/4/07 21:09  
Anonymous Simon:

Nisva ista oseba, sva pa glede na case verjetno izvedela iz iste mailing liste.
Je pa tudi mene zmotil spol, samo sem si mislil, Kodre ze ve kaj pise, da sem mogoce jaz v tekstu kaj spregledal.

28/4/07 00:07  
Blogger Bo:

Mora biti kar dobra lista, če vas je pripeljala semkaj ... To je delno šala, kot bi rekel prof. Magajna, oprostite me. Pa me le zanima, kakšna lista je to?, kaj se lahko naročim še jaz?

28/4/07 16:10  
Blogger Tevta:

lep pozdrav,
blazno za časom, saj vem...
nikoli nisem pogooglala Douglasa, danes pa sem, ker je en tak čuden dan. in sem našla tale blog, ki mi je prav simpatičen. ugotavljam, da je moja obsedenost z "likom in delom" Adamsa očitno precej zgrešila moje družboslovne družabne kroge, in se zadrževala pri naravoslovcih.
to očitno napako v mojih krogih sem poskušala odpraviti z brisačo in kratkim sprehodom po FE, pa sem bila deležna čudnih pogledov in nisem bila sprejeta v kak nov krog fantov z mozolji, demode očalci in karo srajčkami.
ah, darn.
that's life for you.
p.s.: dober prevod pesmi.

23/2/08 21:13  
Blogger Bo:

Adamsov "fan" ni nikoli za časom. :) Hvala za pohvalo in ne sekiraj se, če te ekonomisti niso sprejeli medse, saj ne vejo, kaj zamujajo! Brisača je važna reč. Probably the m...

23/2/08 21:54  
Blogger Tevta:

ekonomisti, heh?
tisti so že pri 19ih z usnjenimi kovčki, italijanskimi čevlji in hlačami na rob strašili po naši menzi. :D
stereotipiziram? malce.

si si kdaj pogledal memorial service od Douglasa? moti me, da ni ničesar tako humornega, kot je Cleesov govor na pogrebu Chapmana...
I guess that we're all thinking how sad it is that a man of such talent, such capability and kindness, of such intelligence should now be so suddenly spirited away at the age of only forty-eight, before he'd achieved many of the things of which he was capable, and before he'd had enough fun.
Well, I feel that I should say, "Nonsense. Good riddance to him, the freeloading bastard! I hope he fries. "

And the reason I think I should say this is, he would never forgive me if I didn't, if I threw away this opportunity to shock you all on his behalf. Anything for him but mindless good taste. I could hear him whispering in my ear last night as I was writing this:

"Alright, Cleese, you're very proud of being the first person to ever say 'shit' on television. If this service is really for me, just for starters, I want you to be the first person ever at a British memorial service to say 'fuck'!"

23/2/08 22:09  
Blogger Bo:

Cleese je bil tam res hecen. Ampak razmišljam -- saj mogoče se motim -- a bi se lahko, recimo, Cleese spomnil kaj hecnega in dovolj inteligentnega na Adamsovem pogrebu? Adams ni bil samo zabavljač.

23/2/08 22:41  
Blogger Tevta:

najprej:
pogreb in ceremonije okoli njega ne služijo temu, da se te spomnejo takega, kot si si ti želel biti (na žalost).
vsi so relativno turobno razmišljanje o nekih zlatih (študentskih?) letih...
in tak je tudi podton pogreba Adamsa. Bolj neformalen..ampak vseeno niti najmanj odštekan, inovativen, s troho kvantne fizike ;)

sicer pa, if I may be blunt; če nekdo umira javno in dolgo časa, kot npr. velespoštovani Bivši Predsednik, imajo govorniki čas za pripravo tearbrekejrskih govorov. Adams, na žalost, je odšel nenadno.

Lucky bastard, bi rekel BP in tudi prej omenjeni Chapman.

23/2/08 23:04  
Blogger Bo:

Amen.

23/2/08 23:18  
Anonymous edmund:

Živjo. Knjige sicer nisem bral (torej je zelo mogoče, da streljam v prazno), zamikalo pa me je tvoje vprašanje. :) Iz zadnjega angleškega verza razberem, da je Sid pripovedovalca zavrnil, nekako "nabil", kot bi rekli danes, pač nasprotno tistemu, kar se je zgodilo med Meg in Ronom. Imam prav? :)

21/5/08 00:09  
Anonymous Luka:

Dobro spisano.

7/7/08 01:02  
Anonymous Mojca:

Glede vprašanja, kaj te je pri prevodu pesmi najbolj zabolelo:

Rekla bi, da sta se teleportirala dva osebka moškega ("jaz" in Ron) in dva osebka ženskega spola (Meg(gie) in Sid(ney)). Romanca Rona in Meggie se je obnesla, moja s Sid pa ne (dobil sem nogo/košarico).

Prevod Sid nesrečno prekrsti v moškega in to, da sem "mu" ukradel pol glave, se sicer lepo rima, a ne pove bistva.

Imam prav?

1/7/09 12:32  
Blogger Bo:

Imaš. (http://www.vest.si/2009/05/18/wolframalpha/, 3. odstavek)

1/7/09 12:36  
Blogger Bo:

Aja, bravo, si prva/-i, ki se mu je posvetilo, s katerimi sem se pogovarjal.

1/7/09 12:38  
Anonymous Mojca:

Torej vabilo na pijačo (za nagrado) še velja ali je inflacija že uničila prihranke? (Knuth je že nehal pošiljat čeke in zdaj pošilja samo še heksadecimalne certifikate.)

PS: že res, da sem bila vedno naslavljana s/z "Sehr geehrter Herr ..." in da je verjetnost, da je član Kodretovega fan kluba osebek ženskega spola, zelo majhna ... ampak ni me še treba prekrstiti v Sid-a :)

5/7/09 13:41  
Anonymous Mojca:

Hvala za link na vesti. Dal mi je čudovito iztočnico (natanko informacijo, ki sem jo dva dni nazaj iskala + tvojo idejo) za nekaj prismuknjenega ...

5/7/09 14:13  
Blogger Bo:

Prav tista nagrada ne velja več, ni več tolarjev. Zmeniva se za novo, člana fan kluba Kodre. Sporočiš na bole79-gmail?

5/7/09 14:47  

Objavite komentar

<< Nazaj na 1. stran